close


在看錄下來的花仙女時,
發現今天在那紙結婚登記書上終於有了名字
原來是「金武貧」和「文草原」啊......
(當然是定格確認的,不然一閃而過還真看不到)
 
「貧」這個字拿來當名字很妙,不知韓文中是否另有意思,
不然一般人名字好像不會用它才對。
還是說「武貧」有「去掉貧困」之意在?
「草原」就還不錯,
和「花仙女」的身份很有自然的呼應感在,
或許傅容華當年命名時冥冥中就註定了的……
 
可惜都已經到160話了
若早早就出現倒還可以翻譯正名一下。
arrow
arrow
    全站熱搜

    horosd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()